| [Traduction] Pour niveau versus . | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Sacboy88 Sackboy niv.7
Sack : Blasé envahi Messages : 3902 Age : 23 ID PSN : Sacboy911 Inscription : 23/09/2013 Réputation : 240
Participation LBP-Points: 0
| Sujet: [Traduction] Pour niveau versus . 30/11/2013, 11:41 | |
| Salut à tous ! Je boss énormément sur un niveau versus apellé roulement de tambourg inutile Davinci's school autrement dit "L'école de Davinci". Pour en parler vite fait c'est un niveau mini jeux sur le thème de l'école pour nous faire oublier à quel point c'est ennuyeux ! Le niveau est disponible en français-anglais et puisqu'il y a beaucoup d'indication j'aimerai votre aide pour un max de texte . Commençons tout de suite les phrase ou nom à traduire : -"Nettoie le plus vite le tableau pour remporter cette partie" -"Martelle X pour effacer" -Le mot "Ciseaux" -Le nom du jeu "Pierre , papier , ciseaux" dans la version anglaise. -"Tu n'a que 3 vie alors fait attention." -Survie le plus longtemps possible pour remporter cette partie. -Attention au projectile -Le mot "bulletin" -"Terrasse ton adversaire à coup de balle pour gagner" -le groupe nominal "super attaque" -"Eclater vous à 2 dans 4 mini jeux délirant dans la drôle école de Davinci ! Merci au forum LBPfrance et spécialement à ano_oups pour les traduction . Voilà merci à ceux qui voudront bien m'aider et à bientôt !
Dernière édition par Sacboy88 le 7/12/2013, 15:47, édité 4 fois | |
|
| |
LBS-Stef Sackboy niv.6
Sack : Orange mécanique Messages : 1023 Age : 24 ID PSN : LBS-Stef Inscription : 24/06/2012 Réputation : 101
Participation LBP-Points: 353
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 30/11/2013, 11:46 | |
| Je ne pourrai pas t'aider mais est-ce que tu as essayé de le faire toi même ? Ca pourrait t'entraîner. Après, regarde la traduction de quelques mots sur Google Translate.
Tu n'as que 3 vies -> You have only 3 lives....
Je ne pourrais pas te faire la traduc' parce que je n'ai pas un assez bon niveau en anglais... | |
|
| |
Sacboy88 Sackboy niv.7
Sack : Blasé envahi Messages : 3902 Age : 23 ID PSN : Sacboy911 Inscription : 23/09/2013 Réputation : 240
Participation LBP-Points: 0
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 30/11/2013, 11:47 | |
| Google translate ? tu pourrais me passer un lien !? | |
|
| |
Anatole Sackboy niv.8
Sack : Tim Burton Messages : 4632 Age : 25 ID PSN : AnatLUIGI25 Inscription : 15/11/2011 Réputation : 512
Participation LBP-Points: 760
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 30/11/2013, 11:51 | |
| Pour le premier je sais pas, pour le mot "Ciseaux" il y a ceci: Scissors Pour pour effacer: "Hammer X for erase", enfin je pense Poru les trois vies: "You have only three lives" Le reste je sais pas trop ^^ | |
|
| |
LBS-Stef Sackboy niv.6
Sack : Orange mécanique Messages : 1023 Age : 24 ID PSN : LBS-Stef Inscription : 24/06/2012 Réputation : 101
Participation LBP-Points: 353
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 30/11/2013, 11:55 | |
| | |
|
| |
Ooups Sackboy niv.7
Sack : Revenir s'il vous plaît ! Messages : 2858 Age : 41 ID PSN : ano_oups Inscription : 24/06/2011 Réputation : 360
Participation LBP-Points: 1251
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 30/11/2013, 15:22 | |
| Google translate (et autres traducteurs en ligne) est un bon départ mais attention, ça reste de la traduction littérale....
-"Nettoie le plus vite le tableau pour remporter cette partie" Clean the blackboard as fast as you can to win (blackboard : si il s'agit bien d'un tableau d'école, en français j'aurais rajouté "possible")
-"Martelle X pour effacer" Smash X to erase (si c'est "effacer (le tableau)" c'est plutôt "clean", "hammer" si effectivement tu utilises un marteau, si c'est plus pour l'action répétitive et plutôt insistée : "smash")
-Le mot "Ciseaux" Scissors
-Le nom du jeu "Pierre , papier , ciseaux" dans la version anglaise. Rock - Paper - Scissors (en français, j'ai plus l'habitude de pierre, feuille, ciseaux)
-"Tu n'as que 3 vies alors faits attention." You have only 3 lives, so be careful! (si c'est un décompte de vies restantes : only 3 lives left) | |
|
| |
Sacboy88 Sackboy niv.7
Sack : Blasé envahi Messages : 3902 Age : 23 ID PSN : Sacboy911 Inscription : 23/09/2013 Réputation : 240
Participation LBP-Points: 0
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 30/11/2013, 17:49 | |
| ok merci Ooups mais j'ai encore besoin de traduction ! | |
|
| |
Ooups Sackboy niv.7
Sack : Revenir s'il vous plaît ! Messages : 2858 Age : 41 ID PSN : ano_oups Inscription : 24/06/2011 Réputation : 360
Participation LBP-Points: 1251
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 1/12/2013, 00:04 | |
| - Sacboy88 a écrit:
- mais j'ai encore besoin de traduction !
Oh le filou! il a édité son premier post! -Survies le plus longtemps possible pour remporter cette partie.Survive as long as {you can/possible} to win (personnellement je ne traduis pas "cette partie" car c'est sous-entendu) -Attention au projectileBeware of projectiles (c'est vraiment projectile au singulier? dans le doute j'ai traduit au pluriel) -Le mot "bulletin"Peux-tu être plus précis sur le genre de bulletin? bulletin scolaire => (school) report bulletin de vote => ballot paper bulletin de commande => order form bulletin officiel => official journal | |
|
| |
Sacboy88 Sackboy niv.7
Sack : Blasé envahi Messages : 3902 Age : 23 ID PSN : Sacboy911 Inscription : 23/09/2013 Réputation : 240
Participation LBP-Points: 0
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 1/12/2013, 14:51 | |
| Ok merci ! Si je n'utilise pas Google translate c'est parce que pendant que je l'utilisais et que j'essayais de mettre un mot correcte et qui ne voulait pas se mettre , mon grand frère est arrivé derrière moi et m'a dit "ça traduit super mal ce truc ! " donc ça n'a pas l'air d'être très approprié pour mes niveaux et pour ce qui est de mes connaissances ben je n'y peux rien si je doit faire de l'allemand ! | |
|
| |
Sacboy88 Sackboy niv.7
Sack : Blasé envahi Messages : 3902 Age : 23 ID PSN : Sacboy911 Inscription : 23/09/2013 Réputation : 240
Participation LBP-Points: 0
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . 4/12/2013, 13:46 | |
| Désolé j'ai encore besoin d'aide ! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: [Traduction] Pour niveau versus . | |
| |
|
| |
| [Traduction] Pour niveau versus . | |
|